Skip to main content

Posts

Showing posts from May, 2020

अनुवाद और समीक्षा : एक अति लघु विचार : हिमांशु गौड़

****** हर एक भाषा का अपना एक वैशिष्ट्य होता है! एक साहित्य होता है ! किसी भी विषय को व्यक्त करने की विशेष शैली होती है!  इसीलिए एक भाषा से दूसरी भाषा में अनुवाद करते समय अनुवादक का दायित्व इतना बढ़ जाता है कि उसे दोनों भाषाओं का मूड (हालात,प्रकृति,स्वभाव, तात्कालिकजातविचारापन्नता - हेतु यहां आंग्लभाषा के मूड शब्द का प्रयोग किया है) समझना चाहिए।  प्रस्तुत विषय की अंतर्भावनाओं को समझना चाहिए । मुख्यरूप से उसे विशेष शैली , विशेष शब्दावली में डालते हुए अपने अनुवादरूपी कार्य को सम्पन्न करना चाहिए । जैसे मैं अगर किसी उर्दू के शेर का संस्कृत भाषा में अनुवाद करूं, तो यह ध्यान रखना अनिवार्य है कि अनुवाद करते समय 'शेर' का जो निहित गूढार्थ है , जो अंतरात्मा है , जिस माहौल को प्रकट करने का उस शायर ने प्रयत्न किया है , वह मेरे भी संस्कृत अनुवाद में झलके ! एक प्रसिद्ध गज़ल का शेर है - " बेरुखी के साथ सुनना दर्दे दिल की दास्तां,  और कलाई में तेरा कंगन घुमाना याद है !" तो यहां हम इस शायरी के भावों को समझें!  यहां नायिका का नायक के प्रति जो बेरुखी का भाव है , वह ...

আবেগের গৌরব। হিন্দি কবিতা .. কবি হিমাংশু গৌর।

 ...  আবেগ  ****  ঘর আবেগ দিয়ে তৈরি, এই পুরো বিশ্ব তৈরি,  হয়ে উঠেছে সুখের উত্সবে, জীবনের আশা নিয়ে করুণাময়।  আবেগের wavesেউ যখনই আক্রমণাত্মকভাবে সংঘর্ষে  বড় বড় পাহাড় দ্রুত সাগরে ডুবে যায়।  সামান্য ফোঁটা আবেগ জীবনকে অমৃত করে তুলবে,  অশুভ অভ্যাসগুলি সর্বদা দেহ এবং মনকে দূষিত করে,  ছোট থ্রেডে কব্জিতে সাজাতে প্রকাশিত অভিব্যক্তি  ভাই হিসাবে সুরক্ষার জন্য বোন হন।  আত্মার দ্বারা, বাবগুরু সমস্ত ধর্মগ্রন্থের রাজা,  ফুলগুলি ফুল, রঙিন, তাজা fresh  এই ধারণাটি যে কর্ম-ক্রিয়া এবং কর্তা সমস্তই পরিত্রাণ লাভ করে,  শিল্পীরা আবেগ দিয়ে বিশ্বকে নতুন করে সাজান।  এই ধারণাটি যে যারা অন্ধকারের গর্তে পড়তে দেয় না,  তারা যে চেতনাটি সবচেয়ে সুন্দর বোন এবং ভাইয়ের মধ্যে রয়েছে।  প্রেমে ছিন্ন হয়ে যাওয়ার পরেও কেউ চিরকালের জন্য মারা যেতে পারে,  সম্প্রীতির শক্তি দিয়ে, মানুষ সব কিছু করতে পারে।  দেবতা সেই আত্মাটিকে গুন্ডার হাত উপড়ে ফেলেছিল  যে ধারণাটি তারা সিং ...

কলসর্পা নষ্ট করার জন্য দৈনিক ছোট পরিমাপকে দোষ দেয়

 ১. 108 রাহু যন্ত্র জলে প্রবাহিত করুন।  ২. একমাসের এক চতুর্থাংশ পাখিদের বার্লি শস্য খাওয়ান।  ৩. আটটি ধাতব বা রৌপ্যের শুভকেন্দ্রিক মূল ফটকে Find  ৪. অমাবস্যায় পিতৃপুরুষকে শান্ত করার জন্য দান ইত্যাদি করুন এবং কালসার্প যোগ শান্তি দিন।  ৫. শুভ সময়ে নাগপাশ যন্ত্রে আমন্ত্রণ জানিয়ে পোশাক পরুন এবং শোবার ঘরে শয়নকক্ষ এবং পর্দা লাল ব্যবহার করুন।  Han. মঙ্গলবার হনুমান চালিশা তেলাওয়াত করুন এবং মঙ্গলবার হনুমানকে সিঁদুর, জুঁই তেল এবং বিটাশা অর্পণ করুন।  Saturday. শনিবার (এগারো শনিবার) পীপালে শিবলিঙ্গ অর্পণ করুন এবং মন্ত্র জপ করুন  ৮. চৌদ্দ মাস সিডার, সরিষা এবং লোহওয়ান - এক সাথে জলে ফুটন্ত স্নান করে।  ৯. ঘরে ঘরে কল সর্প দোশা দোশন যন্ত্র প্রতিষ্ঠা করুন এবং প্রতিদিন এটি পূজা করুন।  10. সোমবার শিব মন্দিরে রৌপ্য সর্পটির উপাসনা করুন, পূর্বপুরুষদের স্মরণ করুন এবং শ্রদ্ধার সাথে প্রবাহিত জলে সর্পটিকে নিমজ্জিত করুন।  ১১. শ্রাবণ মাসে 30 দিনের জন্য মহাদেবকে অভিষেক করুন।  12. প্রতি সোমবার দই দিয়ে শঙ্করকে অভিষেক করুন - 'হর হর মহাদেব' ...

Эмоциялар даңқы. Хинди поэмасы .. Ақын Химаншу Гаур.

  ...  Эмоция   ****   Үй эмоциялармен жасалады, бүкіл әлем жасалынған,   Өмір үмітімен әсем бақыт мерекесіне айналды.   Эмоция толқындары қашан да агрессивті түрде соқтығысады   Үлкен таулар тез мұхитқа батады.   Эмоцияның кішкентай тамшылары өмірді эликсир етеді,   Санасыз әрекеттер әрқашан денені және ақыл-ойды ластайды,   Кішкентай жіптерде білекке безендіретін өрнектер   Бауырлас ретінде қорғауға әпке болыңыз.   Бабагуру - рухтың барлық жазбаларының патшасы,   Гүлдер гүлдейді, түрлі-түсті, жаңа   Карма-Крия мен Картаны жасағандардың бәрі құтқарылады деген сезім,   Әншілер әлемді эмоциямен жаңартады.   Қараңғылықтың түбіне түсуге жол бермейтіндер,   Олардың ең әпке мен інісі бар рух.   Сүйіспеншіліктен айрылғаннан кейін де адам мәңгі өлуі мүмкін,   Гармонияның күшімен адам баласы бәрін жасай алады.   Дева Гунның қолын жұлып тастаған рух ...

Әйел не қалайды ... *

*  Әйел нені қалайды?  4  «Бұл өткеннің ісі».  Ғалымды іліп қою керек еді.  4  Патша: Әйел маған не тілейді ...?  Дұрыс жауап табылса, өмірін аямайды.  4  Ғалым: Хузоор, егер табылса, мен білгенім бойынша айта аламын.  4  Бір жыл кейінге қалдырылды.  Адасып, кез-келген жерден қанағаттанарлық жауап таба алмады.  Ақырында, біреулер сиқыршы алыста тұрады дейді.  4  Сиқыршы шарт бар деді.  Егер маған тұрмысқа шықсаңыз, мен сізге жауап беремін.  4  - деп ойлады ол.  Өмірін сақтап қалу үшін үйленуге келіскен.  4  Үйленгеннен кейін, ведьма айтты: .... Сіз менің пікірімді қабылдағаныңыздан кейін, мен 12 сағат бойы 12 сағат әдемі ертегі болғаным үшін сізді қуантуды шештім.  Енді айтыңызшы, мен күндіз немесе түнде қасқыр болуым керек пе?  4  Ғалым шынымен ақылды адам болған.  Егер ол күндіз сиқыршы болса, күн үзілмейді, егер түнде болған болса, түн кесілме...

何*女性が望むもの.... *

 結局のところ、女性は何を望んでいるのですか?  4  「それは過去のものです。」 学者は絞首刑にされなければなりませんでした。  4  王は言った:女性が何を望んでいるか教えてください...? 正しい答えが見つかれば、命を救います。  4  学者は言った:Huzoor、見つかった場合、私は知ることによって知ることができます。  4  1年間延期しました。 歩き回って、どこからでも満足のいく答えを見つけることができませんでした。 最後に、魔女は遠くに住んでいると誰かが言ったと彼女は言うことができます。  4  魔女は状態があると言いました。 私と結婚したら答えを教えます。  4  彼は考えました。 彼の命を救うために、彼は結婚することに同意しました。  4  結婚した後、魔女は言いました:....私のポイントを受け入れたので、私は12時間、私が魔女と12時間の美しい妖精になることを幸せにすることにしました。 さて、私が日中に魔女になるべきか、夜に魔女になるべきかを教えてください。  4  学者は本当に賢かった。 彼女は彼女がその日魔女であるならば、日は切られないであろう、それが夜に起こるならば、夜は切られないであろうと思った。 最後に彼は言った:あなたの心が天使に変わるとき、あなたの心が魔女に変わるとき。  4  これを聞いて、魔女は喜んで言った:....あなたは私に自由意志で生きる自由を与えたので、私は常に24時間妖精になります。  4  これがあなたの質問への答えです。  4  女性は彼女が望むようにしたいです。 あなたが女性に彼女の意志をさせることを許可するならば、彼女は天使のままであるか、そうでなければ彼女は魔女になります。  4  同じことが男性にも当てはまります。 あなたが自由に生きるなら、神は悪魔になるでしょう。  4  したがって、問題は男性または女性に関するものではありません。 要するに、すべての生命の本質は...  ...

感情の栄光。 ヒンディー語の詩 詩人ヒマンシュガウル。

 ... 感情  ****  家は感情で作られ、この世界全体が作られ、  人生の希望を持って優雅な幸せのお祭りになっています。  感情の波はいつでも積極的に衝突します  大きな山はすぐに海に沈みます。  少しの感情の低下は人生をエリキシルにするでしょう、  悪の実践は常に心身を汚染し、  手首に小糸で飾る表情  兄弟として、保護のために姉妹になります。  精神的に、ババグルはすべての経典の王であり、  花は咲いていて、カラフルで新鮮です  主題であるカルマクリヤを行うすべての人が救いを得るという感覚  歌手たちは、世界を新たな感情で飾ります。  落とさない者が闇の溝に落ちる感覚、  彼らが最も美しい姉妹であるという精神。  恋に落ちても永遠に死ぬ  調和の力で、人間はすべてを行うことができます。  ディーヴァがグーンの手を根こそぎにした精神  タラシンがハンドポンプを根こそぎにした感覚。  カリダスとバーサが詩を書くという感覚は、  献愛者である主が石のように見えるという気持ち。  どんなに遠くても天の世界が不滅なら  しかし、感情に支配された瞬間に、私たちはそこに行きます、  地上の体、これらの名前をあなたほど真実と考えないでください。  Sadbhavashruが見られ、常にDhruvaの領域にあります。  献身者がいつもハリハラを鎮める感覚  愛国心の精神、兵士は戦いで死ぬ  詩人、詩人たちが長年生きてきたという感覚  ミラバイという感覚、笑って毒を飲んでも。  感情はシヴァの英雄的である必要があり、daksha-yagyaを破壊しました、  感情によって明らかにされた女神は、チャンドムンドを破壊しました。  彼は感情の栄光であり、神に来ます  感情の感情的なヨガの効果で、月も来...

Ruhm der Gefühle. Gedicht .. Dichter Himanshu Gaur.

 ...  Emotion  ****  Haus ist mit Emotionen gemacht, diese ganze Welt ist gemacht,  Ist ein Fest des Glücks geworden, anmutig mit der Hoffnung des Lebens.  Die Wellen der Emotionen kollidieren immer dann aggressiv  Die großen Berge sinken schnell ins Meer.  Kleine Tropfen Emotionen würden das Leben zum Elixier machen.  Die Praktiken des schlechten Willens kontaminieren immer Körper und Geist,  Ausdrücke, die am Handgelenk in kleinen Fäden verzieren  Werden Sie als Bruder eine Schwester zum Schutz.  Vom Geist her ist Babaguru der König aller Schriften.  Blumen blühen, bunt, frisch  Das Gefühl, dass alle, die das Karma-Kriya, das Thema, tun, Erlösung erhalten  Sänger schmücken die Welt neu mit Emotionen.  Das Gefühl, dass diejenigen, die nicht fallen lassen, in den Graben der Dunkelheit,  Der Geist, dass sie in der schönsten Schwester und dem schönsten Bruder sind. ...

Glory of emotions. Poem.. Poet Himanshu Gaur.

 ...  Emotion  ****  House is made with emotions, this whole world is made,  Has become a festival of happiness, graceful with the hope of life.  The waves of emotion collide aggressively whenever  The big mountains sink quickly into the ocean.  Little drops of emotion would make life elixir,  The practices of ill-will always contaminate body and mind,  Expressions that decorate on the wrist in small threads  Become a sister for protection, as a brother.  By spirit, Babaguru is the king of all the scriptures,  Flowers are in bloom, colorful, fresh  The sense that all those who do the Karma-Kriya and the Karta get salvation,  Singers decorate the world anew with emotion.  The sense that those who do not let fall, into the ditch of darkness,  The spirit that they are in the most beautiful sister and brother.  Even after being cut off in love, one can die forever, ...

Dýrð tilfinninga. Hindi ljóð .. Himanshu Gaur skáld.

 ...  Tilfinning  ****  Húsið er búið til með tilfinningum, allur þessi heimur er búinn til,  Er orðin hátíð hamingju, tignarleg með von um líf.  Bylgjur tilfinninga rekast hart saman hvenær sem er  Stóru fjöllin sökkva fljótt í hafið.  Litlir dropar af tilfinningum myndu gera lífið elixir,  Aðferðir við slæman vilja alltaf menga líkama og huga,  Tjáning sem skreytir á úlnliðnum í litlum þræði  Verða systir til verndar, sem bróðir.  Af anda, Babaguru er konungur allra ritninganna,  Blóm eru í blóma, litrík, fersk  Tilfinningin um að allir þeir sem stunda karma-kriya, viðfangsefnið, fái hjálpræði  Söngvarar skreyta heiminn að nýju með tilfinningum.  Tilfinningin að þeir sem láta ekki falla, í skurð myrkursins,  Andinn sem þeir eru í fallegustu systur og bróður.  Jafnvel eftir að hafa verið úreltur í ást, getur maður deyð að eilífu,  Með krafti samhljóms ge...

Gloire des émotions. Poème.. Poète Himanshu Gaur.

 ...  Émotion  ****  La maison est faite d'émotions, tout ce monde est fait,  Est devenu un festival de bonheur, gracieux d'espoir de vie.  Les vagues d'émotion entrent en collision de manière agressive à chaque fois  Les grandes montagnes s'enfoncent rapidement dans l'océan.  De petites gouttes d'émotion rendraient l'élixir de vie,  Les pratiques de mauvaise volonté contaminent toujours le corps et l'esprit,  Expressions qui décorent le poignet en petits fils  Devenez sœur pour la protection, en tant que frère.  Par esprit, Babaguru est le roi de toutes les écritures,  Les fleurs sont en fleurs, colorées, fraîches  Le sentiment que tous ceux qui font le karma-kriya, le sujet, obtiennent le salut  Les chanteurs décorent le monde avec émotion.  Le sentiment que ceux qui ne laissent pas tomber, dans le fossé des ténèbres,  L'esprit qu'ils sont chez la plus belle sœur e...

Which peacemaker was the aggressor who made the water red by filling the river with the corpses of the Sanatanis?

(See your future in this post .... without reading, nor like, nor share ...)  --------------------------------------------------  ------------------  Which peacemaker was the aggressor who made the water red by filling the river with the corpses of the Sanatanis?  --------------------------------------------------  ------------------   I will answer this question at the end of this post, but, why did you ask this question, first understand it.   "Milk the Persians and once their milk dries, suck their blood."  ----   Take out the milk of Zoroastrians and when the milk dries, suck their blood.  Perhaps this is the reason for this order which was given by the Arab Caliphate after the occupation of Iran in the year 741 AD.  The story of the persecution of the Zoroastrians in Iran, Iraq, does not start or end here.  Before reading the article remember such a thing that before the birth of Islam in the year 610 there used ...